I’ve noticed some closed caption mistakes, where the captioner is obviously not a Mistie, or not paying attention to the movie, or just didn’t understand a riff (in classics and in Season 13 captions).
For instance, “The Beginning of the End” has a couple of places where the captions say “bird eye” when our guys are talking about producer/director Bert I. Gordon. 10:58, 14:04
16:03 Aims, 17:33 etc Aimes
35:00 union rings ==> onion rings
Can the streaming movies be updated as needed? Do the powers-that-be even worry about this? If so, I propose posting caption corrections here.
Is there a way for us to verify that our submission was sent? I filled out the form and clicked the submit button, but Other than it briefly dimming, I see no evidence that it’s actually saved or sent.
I used to work in the closed captioning biz, and nothing irritates me more than bad transcribing.
I never had the pleasure of captioning a MST episode, but I did have to proofread a few (JOY!) for when they aired on Netflix, I think.
The script I was given had Announcer: as the speaker ID for Magic Voice. You best believe I changed every single one of those.